Sites multi-langues

Typo3 permet de gérer des sites en plusieurs langues.

Si vous gérez plusieurs pages, vous pouvez choisir celles qui seront traduites. Toutes les pages ne doivent pas obligatoirement être traduites dans votre arborescence ou sous-site.

Lorsque certaines pages d'un sites sont traduites, il est possible de basculer d'une version à l'autre en utilisant la liste déroulante située dans la barre des menus :

 

Typo3 vous assiste pour éviter d'avoir à insérer les titres, les styles de paragraphe, les images, etc. mais il ne traduit pas les pages tout seul !

Voici la procédure pour créer une nouvelle traduction (illustrations plus bas) :

  1. Ouvrez votre page dans Typo3.
  2. Activez l'affichage Langues, au-dessus de vos contenus.
  3. Cliquez sur "Créer une nouvelle traduction de cette page" et sélectionnez la langue voulue. D'autres langues que l'anglais sont possibles sur demande ; plusieurs versions étrangères d'une même page peuvent exister.
  4. Traduisez le nom de votre page : toutes les valeurs des champs en français sont indiqués, précédés d'un drapeau français. Vous devez modifier le titre de la page en le traduisant dans la langue choisie.
  5. La fenêtre des contenus se divise maintenant en 2 colonnes, une pour chaque langue. Cliquez sur le bouton Traduire de la nouvelle langue.
  6. Sélectionnez l'option Copy et cliquez sur les boutons SuivantCopy permet de gérer les contenus des deux langues indépendamment (pour plus d'explications, voir l'encadré en bas de cette page).
  7. Vos contenus français ont été récupérés. Il reste à modifier le texte.

 

Plusieurs services de traduction en ligne peuvent vous aider, ce peut être une bonne base de travail.
Ex. Google traduction

Translate (mode connecté)
Permet une connexion directe entre contenus en français et contenus traduits. Par exemple, le contenu anglais disparaîtra en même temps que son équivalent en français si vous avez réglé une date de mise hors-ligne du contenu français.
La limite de cette méthode est que vous ne pourrez pas ajouter de contenus traduits s'ils n'existent pas en français (pas de bouton Widget en mode connecté).
Copy (mode libre)
Permet d'être totalement libre dans le contenu des pages en français et des pages traduites.
La limite de cette méthode est que vous ne pourrez pas comparer les éléments traduits avec les éléments dans la langue par défaut et demander à Typo3 d'ajouter automatiquement ceux qui manquent (pas de bouton Traduire en mode libre).